基本上看到十分钟,看到叙述了男女主各自在东京的无聊生活,就知道它在讲什么。非常模式化的美国当代轻喜剧,外加消费一通异国风情。

孤独的时候看两个孤独的美国人在东京的故事,叙事方式还是很内敛的,有些台词值得细细咀嚼,但是有点闷,有些地方(比如医院那段)也没怎么看懂

背景设在东京 一个对于白人来讲拥有神秘令人着迷的文化之地 所有的在常人看来非道德的因为这异域文化色彩而变成了美丽的旅行邂逅. 我一直在想为什么片名叫lost in translation 本义可能为在日本因语言翻译而感到迷失 但深层次可能就是男女主的情愫是缄默的 发乎于情止于礼. 喜欢这种感觉的可能会喜欢电影缓慢的叙事. 不喜欢的可能就觉得是一部闷骚的文艺爱情片. 三星半 多给半颗给女神斯嘉丽.

东京参与到叙事里了,但就是没有到肉与肉相触的地步,或许这的确是很难的事。故事是两个我永远无感的无聊的美国人过的无聊的日子,所以这片也是无聊。导演女士你想拍无聊寂寞是吧?恭喜你做到了!无聊到让我寂寞,你也是独一家。很久很久以前就想用某种方式去表现东京。因为全世界最无法形容的地方便是东京。繁华、迷乱、吵杂、庞大、荒诞,这里什么都有,这里是人类想象力的收集物。但就是没有确定存在的事物。每个人都只能迷失,而从不存在。

1.我们都是在东京的美国人
2.对日本人要有礼貌,哪怕他是个伞兵
3.遇见其他美国人也不要太兴奋,对方可能仅仅只会跟你say个“hi”,然后你第二天就忘记和她做了爱
4.有些人仅仅只是会说英语,能在一起无障碍玩一玩,其他也没什么。
5.会有一个美国人很懂你,尽量把她留在身边,虽然这很需要很需要运气
6.如果你足够幸运和那个姑娘在一起了,过个几年你还是会厌烦她,爱情这事儿没有例外
7.和旅途中的人一一告别后,你会发现什么事都没发生,原来自己一直都在对着镜子说胡话

这居然是03年的片子,我以为是80年代呢。应该是我看过的最无聊/弱智/刻板印象的东京/日本了(美国人的日本)。两个依附于别人生存的人通过属于对方建立了消解“孤独”同盟。想看索罗斯诺拍东京,又及阿巴斯和赫尔佐格真棒。

前半段看得人很愤怒。影片里东京最多的场景是一座国际酒店和迪吧,你不迷失谁迷失?这样你可以迷失在北京西京南京,东京在哪里?导演索菲亚科波拉始终以很高的姿态看待城市生活,而且对于这种处境毫无自觉,无怪乎要迷失了。
抛开“迷失”和“东京”不谈,《迷失东京》的人物还是能够及格的。1.很少回家的男人却要成家。2.“我想吃日本菜”3.以及第一幕人物因为无所适从而产生的被剥离感

简直是文化冲突让人尴尬的典例,哈迷失日式英语。代入了东京的压抑和顺带迷失的黑暗。不在东京的我同样也过着迷茫乏味无聊的生活

看到导演介绍,开始马后炮不负责任猜测导演成长过程中受身边男长辈影响很深。同为少女卧床镜头,突然觉得天使之恋又美又放纵好的很。果然年纪大了喜欢活力四射美少女而不是文艺女青年。有心情时:少女情怀总是诗;没心情时:人不能闲着。
看的时候一直在想《别告诉她》,美国人对中国和日本的想象太狭隘了。很喜欢这部电影的感觉,但是无论如何还是觉得老男人太恶心了。
两个在东京受语言困扰的美国人
lost in translation.lost in being lonely...
but who's not~
一直在等着故事以男女的上床作为结束 然而只是变换了个形式 保留了暧昧和念想哈?
画面节奏很是温柔
斯嘉丽真是太对我的胃口了。表白寡姐?两个美国人在日本的相遇 就好比你在外地遇到同乡人的可贵,共同语言就来了。这算是寂寞中寻求到了一丝慰藉吗
一切源自于无处不在的寂寞。当寂寞蔓延到头顶无法呼吸,过气电视明星鲍勃·哈里斯(比尔·默瑞 Bill Murray 饰),已为人妻的夏洛特(斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson 饰),年轻貌美的电影女演员凯莉(安娜·法瑞丝 Anna Faris 饰)在机缘巧合下在东京相遇。在这个不是故乡的陌生城市里,他们在豪华旅馆邂逅,不约而同的失眠,互相 陪伴,生活一方面仿佛变的缤纷起来,另一面却逐渐走向迷失,过气明星和为人妻的夏洛特能迎接他们二人思想和关系变化的挑战吗?冲破迷失或者身陷其中,让我们一起找寻答案。